“Living” (residing) (present) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Living” (the verb, in the context of residing somewhere, in the present tense) is written using the Latin script as:

(I) Noskon

(You) Toskon

(You, plural) Tosknou

(He) Yoskon

(She) Toskon

(We) Nosknou

(They) Yosknou

Using the Arabic script, it is written as:

نسكن (I)

تسكن (You)

تسكنوا (You, plural)

يسكن (He)

تسكن (She)

نسكنوا (We)

يسكنوا (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Living” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of Living (“Live” in the present tense).)
 
”I live in Tunis.”

Noskon fi tounes.

.نسكن في تونس

 
”I like living here.”

Te3jebni essokna houni.

.تعجبني السّكنة هوني

 
”Do you like living there?”

Te3jbek essokna ghadi?

تعجبك السّكنة غادي؟

 
”I don’t like living in this apartment building.”

Mate3jebnich essokna fel résidence hedhi.

.ما تعجبنيش السّكنة في الريزيدونس هاذي

 
”Do you all like living in the building?”

Lkolkol 3ajbetkom essokna fel 3imara hedhi?

الكلكم عاجبتكم السّكنة في العمارة هذي؟

 
”How do you two like living here?”

3ajbetkom ezzouz essokna houni?

عاجبتكم الزوز السّكنة هوني؟

 
”We like living here.”

3ajbetna essokna houni.

.عاجبتنا السّكنة هوني

 
”We have been living in Germany for seven years and we like it.”

3andna sab3a snin nosknou fi almanya w 3ajbetna.

.عندنا سبعة سنين نسكنوا في ألمانيا و عاجبتنا

 
”My parents are living in Sfax.”

Bouya w ommi yosknou fi sfe9es.

.بويا و أمّي يسكنوا في صفاقس

 
”My parents are living in the north.”

Bouya w ommi yosknou fil chamel.

.بويا و أمّي يسكنوا في الشمال

 

Related words in Tunisian Arabic

“Live” (residing) (future) in Tunisian Arabic

“Lives” (residing) (third-person) in Tunisian Arabic

“Lived” (residing) (past) in Tunisian Arabic
 

Comments are closed.