“If not” in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “If not” (the common phrase that preludes making an alternative suggestion if an incumbent idea is not applicable) is written using the Latin script as:

Sinon

Using the Arabic script, it is written as:

سينون

Listen to this phrase pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“If not, let’s go soon.”

Sinon, haya nemchiw 3la 9rib.

.سينون، هيا نمشيو على قريب

 
“If not, we should leave for the airport now.”

Sinon, lezem nemchiw lel matar taw.

.سينون، لازم نمشيو للمطار تو

 
“If not, let’s meet at 4pm for coffee.”

Sinon, haya na3mlou 9ahwa larb3a mta3 la3chya.

.سينون، هيا نعملوا قهوة لربعة متع لعشية

 
“If not, I’ll see you then.”

Sinon, taw nchoufek wa9tha.

.سينون، تو نشوفك وقتها

 
“If not, I’ll call you right back.”

Sinon, taw n3awed nkalmek 3al blasa.

.سينون، تو نعاود نكلمك عالبلاصة

 

In other Mediterranean languages and dialects

“If not” in Lebanese Arabic
 

Comments are closed.