“Because” in Greek

In Greek, “Because” is written using the Latin script as:

Giati

Using the Greek alphabet, it is written as:

Γιατί

Listen to this word pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
She took a taxi to work because it was raining.

(Afti) Pire taksi gia ti douleia giati evrexe.

(Αυτή) Πήρε ταξί για τη δουλειά γιατί έβρεχε.

 
The flight was delayed because of the weather.

I ptisi kathisterise logo tou kairou.

Η πτήση καθυστέρησε λόγω του καιρού.
 
(Editor’s note: When the phrase “because of” is used, the Greek word used instead is logo / λόγω.)
 
I shop at this store because it’s cheaper.

(Ego) Psonizo apo afto to magazi giati einai ftinotero.

(Εγώ) Ψωνίζω από αυτό το μαγαζί είναι φτηνότερο.

 
He is upset because he lost his keys.

(Aftos) Einai eknevrismenos giati exase ta kleidia tou.

(Αυτός) Είναι εκνευρισμένος γιατί έχασε τα κλειδιά του.

 
They are staying up late because they have an assignment to finish.

(Aftoi) Ksenixtane giati exoun na teleiosoun mia ergasia.

(Αυτοί) Ξενυχτάνε γιατί έχουν να τελειώσουν μια εργασία.
 

In other Mediterranean languages and dialects

“Because” in Lebanese Arabic

“Because” in Tunisian Arabic

“Because” in Turkish
 

Comments are closed.