“Colour” (future) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Colour” (the verb, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) Nlawen

(You) Tlawen

(You, plural) Tlawnou

(He) Ylawen

(She) Tlawen

(We) Nlawnou

(They) Ylawnou

Using the Arabic script, it is written as:

نلوّن (I)

تلوّن (You)

تلوّنو (You, plural)

يلوّن (He)

تلوّن (She)

نلوّنو (We)

يلوّنو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I’m going to colour the walls blue.”

Bech nedhen le7yout bel azre9.

.باش ندهن الحيوط بالأزرق

 
“Colour inside the lines.” 

(singular) Lawen fi west l khat.

(plural) Lawnou fi west lkhat.

.لوّن في وسط الخطّ (singular)

.لوّنو في وسط الخطّ (plural)

 
“My daughter wants to colour her hair blue again.”

Benti t7eb tasbagh ch3arha azre9 mara okhra.

.بنتي باش تصبغ شعرها أزرق مرّة أخرى

 
“Kids, do you want to help colour the Easter eggs?”

Ya sghar, t7ebou tlawnou el 3adhmet?

يا صغار تحبّو تلوّنو العضمات؟

 
“He’s going to colour it blue and purple.”

(masculine-based object) Bech ylawnou bel azre9 wel mauve.

(feminine-based object) Bech ylawnha bel azre9 wel mauve.

.باش يلوّنو بالأزرق و الموف (masculine-based object)

.باش يلوّنها بالأزرق و الموف (feminine-based object)

 
“The artist is going to colour the canvas.”

(m) El rasem bech ylawen el tableau.

(f) El rasema bech tlawen el tableau.

.الرسّام باش يلوّن التابلو (m)

.الرسّامة باش تلوّن التابلو (f)

 
“She is going to colour the vase green and white.”

Bech tlawen el vase bel akhdher w labyedh.

.باش تلوّن الفاز بالأخضر ة الأبيض

 
“We may colour the walls in this room a shade of blue.”

Momken nedhnou el bit fel azre9.

.ممكن ندهنو البيت في الأزرق

 
“When are they going to colour the room?”

Wa9tech bech yedhnou el bit?

وقتاش باش يدهنو البيت؟

 
“They decided not to colour the room.”

9arou mayedhnouch elbit.

.قرّو ميدهنوش البيت

 

Comments are closed.