“Corrected” (past) (verb) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Corrected” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) Salla7t

(You) Salla7t

(You, plural) Salla7tou

(He) Salla7

(She) Sall7et

(We) Salla7na

(They) Sall7ou

Using the Arabic script, it is written as:

صلّحت (I)

صلّحت (You)

صلّحتو (You, plural)

صلّح (He)

صلّحت (She)

صلّحنا (We)

صلّحو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In the following statements the word “Corrected” is replaced with applicable word or words to keep the statements colloquial but to maintain the meaning of the word “Corrected” (“Correct” in the past participle).)
 
“I corrected it.”

Ena salla7tha.

.أنا صلّحتها

 
“I haven’t corrected it yet.”

Mazelt ma salla7thech.

.مازلت ما صلّحتهاش

 
“Did you correct the order?”

Salla7t el commande?

صلّحت الكوموند؟

 
“Can you two correct things?”

Tnejmou tsall7ou loumour entom ezzouz?

تنجمو تصلّحو الأمور انتم الزّوز؟

 
“The server corrected the order.”

(m) El serveur salla7 el commande.

(f) El serveuse sall7et el commande.

 .السارفور صلّح الكوموند (m)

.السّارفوز صلّحت الكوموند (f)

 
“The bank corrected the charge.”

El banka sall7et el fetoura.

.البانكة صلّحت الفاتورة

 
“We corrected the order of the mailings.”

Salla7na tartib el raseyel.

.صلّحنا ترتيب الرسايل

 
“They corrected the renovation error.”

Sall7ou el ghalta fel tajdid.

.صلّحنا الغلطة في التجديد

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Corrected” (verb) in Lebanese Arabic
 

Comments are closed.