“Good” (emotion) in Moroccan Arabic

In Moroccan  Arabic, “Good” (the emotion, in the singular form) is written using the Latin script as:

(m) Meziyan

(f) Meziyana

Using the Arabic script, it is written as:

مزيان (m)

مزيانة (f)

In Moroccan Arabic, “Good​” (the emotion, in the plural form) is written using the Latin script as:

Meziyanin

Using the Arabic script, it is written as:

  مزيانين

Listen to these three words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
I’m good, thanks.

(m) Ana meziyan, choukran.

(f) Ana meziyana, choukran.

.انا مزيان، شكرا (m)

.انا مزيانة، شكرا (f)

 
I’m good. And how are you?

(m) (when the interlocutor is male) Ana meziyan, ou nta kidayr?

(m) (when the interlocutor is female) Ana meziyan, ou nti kidayra?

(f) (when the interlocutor is male) Ana meziyana, ou nta kidayr?

(f) (when the interlocutor is female) Ana meziyana, ou nti kidayra?

انا مزيان، أو نتا كيداير؟ (when the interlocutor is male) (m)

انا مزيان، أو نتي كدايرا؟(when the interlocutor is female)​ (m)

انامزيانة، أو نتا كيداير؟ (when the interlocutor is male) (f)

انامزيانة، أو نتي كدايرا؟ (when the interlocutor is female)​ (f)

 
It’s good to be here!

3jbni l7al hna!

!عجبني لحال هنا

 
“It’s good to see you!”

Meziyan men sheftek!

!مزيان من شفتك

 
I wish you a good day!”

Nharek mabrouk!

!نهارك مبروك

​ 

In other Mediterranean languages and dialects

“Good” (emotion) in Egyptian Arabic

“Good” (emotion) in Lebanese Arabic

“Good” (emotion) in Tunisian Arabic
 

Comments are closed.