“Misunderstanding”, “Misunderstandings” in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Misunderstanding” (the noun) is written using the Latin script as:

(m) Sou2 tafahom

Using the Arabic script, it is written as:

سوء تفاهم (m)

In Tunisian Arabic, “Misunderstandings” (the noun) is written using the Latin script as:

Sou2 tafahom

Using the Arabic script, it is written as:

سوء تفاهم

Listen to these two terms pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
They cleared the misunderstanding between them.

Fathou sou2 tafahom l binhom.

.فضوا سوء التفاهم إلي بينهم

 
It was a simple misunderstanding.

Ken sou2 tafahom bsit.

.كان سوء تفاهم بسيط

 
She apologized for the misunderstanding.

Hia talbet sme7 3la sou2 tafahom.

.هي طلبت السماح بعد سوء التفاهم

 
Communication is key to avoid any kind of misunderstandings.

Tawasol houa mefte7 tajanb sou2 tafahom.

.التواصل هو مفتاح تجنب سوء التفاهم

 
We had a small misunderstanding, but now we’re okay.

Sar sou2 tafahom saghroun binetna, ama jawna behi tawa.

.صار سوء تفاهم صغرون بيناتنا، أما جونا باهي توا

 

Comments are closed.