“Parked” (past) (verb) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Parked” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) Rakit

(You) Rakit

(You, plural) Rakito

(He) Raka

(She) Raket

(We) Rakina

(They) Rakew

Using the Arabic script, it is written as:

راكيت (I)

راكيت (You)

راكيتو (You, plural)

راكا (He)

راكات (She)

راكينا (We)

راكاو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


Examples in sentences or statements

(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Parked” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of Parked (“Park” in the past participle).)
I parked nearby.

Ena rakit 9rib.

.أنا راكيت قريب

I parked over there.

Ena rakit 8adi.

.أنا راكيت غادي

I parked the car in the driveway.

Ena rakit el karhba fel mamcha.

.أنا راكيت الكرهبة في الممشى

I haven’t parked yet. I’m still looking for parking.

Ena mazelt ma rakitech. Mazelt nlawej 3la blasa.

.أنا مازلت ما راكيتش. مازلت نلوّج على بلاصة

Where did you park your car?

Win rakit karhabtek?

وين راكيت كرهبتك؟

Where did you two park the car?

Win rakito el karhba entom ezzouz?

وين راكيتو الكرهبة أنتم الزوز؟

Did you two park the car in the driveway?

Entom ezzouz rakito el karhba fel mamcha?

أنتم الزوز راكيتو الكرهبة في الممشى؟

He parked the car over there.

Howa raka el karhba 8adi.

.هو راكا الكرهبة غادي

“She parked the car in the driveway.”

Hiya raket el karahba fel mamcha.

.هي راكات الكرهبة في الممشى

“We parked in the parking lot near the restaurant.”

A7na rakina fel parking ba7dha el restaurant.

.أحنا راكينا في الباركينغ بحذا الريستورون

“They both parked their cars on the street.”

Houma ezzouz rakew krahebhom fel chera3.

.هوما الزوز راكاو كراهبهم في الشارع


Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.