“Player”, “Players” in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Player” (the noun) is written using the Latin script as:

(m) Joueur

(f) Joueura

Using the Arabic script, it is written as:

جوار (m)

جوارة (f)

In Tunisian Arabic, “Players” (the noun) is written using the Latin script as:

Joueret

Using the Arabic script, it is written as:

جوارات

Listen to these three words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Which player is your favourite?”

(m) Enehou a7sen joueur 3andek?

(f) Enehi a7sen joueura 3andek?

أناهو أحسن جوار عندك؟ (m)

أناهي أحسن جوارة عندك؟ (f)

 
“This player plays well!”

(m) El joueur hedha yal3eb belgde!

(f) El joueura hedhi tal3eb belgde!

!الجوارهذا يلعب بلڨدا (m)

!الجوارة هاذي تلعب بلڨدا (f)

 
“He is a skilled football player.”

Howa joueur mta3 koura mawhoub.

.هو جوار متاع كورة موهوب

 
“This team has talented players.”

El equipe hedhi feha joueret mawhoubin.

.الايكيب هاذي فيها جوارات موهوبين

 
“The football player scored a goal.”

(m) El joueur mta3 lkoura marka bountou.

(f) El joueura mta3 lkoura market bountou.

.الجوار متاع الكورة مركى بونتو (m)

.الجوارة متاع الكورة مركات بونتو (f)

 

Comments are closed.