“Ran” (past) (verb) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Ran” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) Jrit

(You) Jrit

(You, plural) Jritou

(He) Jra

(She) Jret

(We) Jrina

(They) Jrew

Using the Arabic script, it is written as:

جريت (I)

جريت (You)

جريتو (You, plural)

جرى (He)

جرات (She)

جرينا (We)

جراو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Ran” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of Ran (“Run” in the past participle).)
 
“I ran here.”

Jrit l houni.

.جريت لهوني

 
“I didn’t run here. I walked quickly.”

Ma jritech lhouni. Mchit fisa3.

.ماجريتش لهوني. مشيت فيسع

 
“Did you run here?”

Jrit lhouni?

جريت لهوني؟

 
“He ran after him.”

Jra wrah.

.جرى وراه

 
“She ran the fastest in the track and field meet.”

Jret asra3 wa7da fel sibe9.

.جرات أسرع وحدة في السباق

 
“Why did you two run to get to the bus stop?”

Chbikom jritou lem7atet el car?

شبيكم جريتو لمحطة الكار؟

 
“We ran so that we didn’t miss the bus.”

Jrina bech matfoutnech el car.

.جرينا بش ما تفوتناش الكار

 
“The students all ran about 400 metres in class today.”

El tlemdha jrew 9rib el arb3amyet mitrou lyoum fel séance mta3 el sport.

.التلامذة جراو قريب الأرعمية ميترو اليوم في الصيونص متع السبور

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Ran” (verb) in Lebanese Arabic
 

Comments are closed.