“Run” (movement) (future) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Run” (the verb, as in the type of movement, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) Nejri

(You) Tejri

(You, plural) Tejriw

(He) Yejri

(She) Tejri

(We) Nejriw

(They) Yejriw

Using the Arabic script, it is written as:

نجري (I)

تجري (You)

تجريو (You, plural)

يجري (He)

تجري (She)

نجريو (We)

يجريو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Run” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of “Run” (the verb, in the future participle).)
 
“I’m going to run there.”

Bech nejri ghadi.

.بش نجري غادي

 
“I don’t want to run right now.”

Man7ebech nejri taw.

.ما نحبش نجري تو

 
“You should run to catch the bus.”

Lezmek tejri bech tel7a9 3al car.

.لازمك تجري بش تلحق عالكار

 
“Are you running today in track and field practice?”

Bech tejri lyoum fel entrainement mta3 esibe9 walla?

بش تجري اليوم في الاونترانمون متع السباق ولا؟

 
“You two should run to get to the gate in time.”

Lezmek tejri bech tousel lel baweba fel wa9t.

.لازمك تجري بش توصل للبوابة في الوقت

 
“He is about to run.”

9rib yebda yejri.

.قريب يبدى يجري

 
“She will run to catch up with him.”

Bech tejri bech tnejem tel7a9 3lih.

.بش تجري بش تنجم تلحق عليه

 
“Don’t run in the hallway!”

Ma tejriwech fel couloir!

!ما تجريوش في الكولوار

 
“We will run over there now.”

Bech nejriw lghadi taw.

.بش نجريو لغادي تو

 
“Let’s run to catch the bus!”

Haya nejriw bech nel79ou 3al car!

!هيا نجريو بش نلحقو عالكار

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Run” (verb) in Lebanese Arabic
 

Comments are closed.