“Too” in Greek

In Greek, “Too” (as in very) is written using the Latin script as:

Poli

Using the Greek alphabet, it is written as:

Πολύ

In Greek, “Too” (as in also) is written using the Latin script as:

Episis

Using the Greek alphabet, it is written as:

Επίσης

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
I’m too hungry to wait.

Peinao poli gia na perimeno.

Πεινάω πολύ για να περιμένω.

 
Don’t work too hard.

Min douleveis poli sklira.

Μην δουλεύεις πολύ σκληρά.

 
I can’t go out tonight, I’m too tired.

Den mporo na vgo ekso apopse, eimai poli kourasmeni.

Δεν μπορώ να βγω έξω απόψε, είμαι πολύ κουρασμένη.

 
“Have a good day too.”

Na exeis ki esi mia kali mera.

Να έχεις κι εσύ μια καλή μέρα.
 
(Editor’s note: When returning a greeting or farewell Episis / Επίσης can be used but it’s considered more formal. (i.e., Sas efxomai episis kali mera. / Σας εύχομαι επίσης καλή μέρα.) Most conventionally and popularly this statement expressed is as written above: Na exeis ki esi mia kali mera. / Να έχεις κι εσύ μια καλή μέρα.)
 
“I’ll arrive about that time too.”

Tha ftaso tin idia ora episis.

Θα φτάσω την ίδια ώρα επίσης.
 

In other Mediterranean languages and dialects

“Too” in Egyptian Arabic

“Too” in Lebanese Arabic

“Too” in Turkish
 

Comments are closed.