“Turn up” (future) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Turn up” (the verb, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) N9awi

(You) T9awi

(You, plural) T9awiw

(He) Y9awi

(She) T9awi

(We) N9awiw

(They) Y9awiw

Using the Arabic script, it is written as:

نقوّي (I)

 تقوّي (You)

 تقوّيو (You, plural)

 يقوّي (He)

تقوّي (She)

نقوّي (We)

يقوّيو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I will turn up the air conditioner. It’s hot in here.”

Yesser skhouna lenna. Bech n9awi fel climatiseur.

.ياسر سخونة لنّا. بش نقوّي في الكليماتيزور

 
“Can you turn up the volume a little?”

Brabi tnajam t9awi fel sout chwaya?

بربي تنجم تقوي في الصوت شويّة؟

 
“It’s cold in here. Can you turn up the heat?”

Yesser berda lenna. Tnajam t9awi fel chauffage?

ياسر باردة لنّا. تنجم تقوّي في الشوفاج؟

 
“Can you two turn up the air conditioners in the other rooms?”

Tnajmou entouma ezzouz t9awiw fel climatiseur fel byout lokhrin?

تنجمو انتوما الزوز تقوّيوفي الكليماتيزور في البيوت لخرين؟

 
“He is going to turn up the oven heat.”

Haw bech y9awi fel four.

.هاو بش يقوّي في الفور

 
“She is going to turn up the power of the hairdryer to dry her hair faster.”

Bech t9awi fel séchoir bech ch3arha ychi7 asra3.

.بش تقوّي في السيشوار بش شعرها يشيح أسرع

 
“We are going to turn up the TV when the commercials are over.”

Taw n9awiw fi sout el talvza wa9tli youfa el ech’har.

.تو نقوّيو في صوت التلفزة وقتلي يوفا الاشهار

 
“They are going to turn up the speed of the fan.”

Bech y9awiw fel ventilateur.

.بش يقوّيو في الفونتيلاتور

 

Comments are closed.