“Visiting” (medical institution) (present) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Visiting” (the verb, as in visitation at a medical institution, in the present tense) is written using the Latin script as:

(I) Nzour

(You) Tzour

(You, plural) Tzourou

(He) Yzour

(She) Tzour

(We) Nzourou

(They) Yzourou

Using the Arabic script, it is written as:

نزور (I)

تزور (You)

تزورو (You, plural)

يزور (He)

تزور (She)

نزورو (We)

يزورو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I’m visiting my grandpa at the hospital now.”

Nzour fi jaddi fessbitar tawa.

.نزور في جدي في الصبيطار توا

 
“I’m not visiting right now. I’m across the street getting a coffee.”

Manich nzour tawa. 9e3ed nechri fi 9ahwa.

.مانيش نزور توا. قاعد نشري في قهوة

 
“Are you two at the hospital visiting your friend?”

Entom fessbitar tzourou fi sa7abkom?

انتم في الصبيطار تزورو في صاحبكم؟

 
“He is at the hospital visiting his brother right now.”

Howa fessbitar yzour fi khouh tawa.

.هو في الصبيطار يزور في خوه توا

 
“She is visiting her mom right now at the nursing home.”

Tzour fi ommha tawa fi dar el mousennin.

.تزور في أمها توا في دار المسنين

 
“We are both at the hospital visiting our father.”

A7na fessbitar nzourou fi bouna.

.أحنا في الصبيطار نزورو في بونا

 
“They aren’t at the hospital visiting right now. They left about one hour ago.”

Mahomch fessbitar yzourou tawa. Raw7ou se3a lteli.

.ماهمش في الصبيطار يزورو توا. روحو ساعة التالي

 

Comments are closed.