“Chatting” (present) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Chatting” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:

(I) (m) 9e3ed na7ki

(I) (f) 9e3da na7ki

(You) (m) 9e3ed ta7ki

(You) (f) 9e3da ta7ki

(You, plural) 9e3din ta7kiw

(He) 9e3ed ya7ki

(She) 9e3da ta7ki

(We) 9e3din na7kiw

(They) 9e3din ya7kiw

Using the Arabic script, it is written as:

قاعد نحكي (m) (I)

قاعدة نحكي (f) (I)

قاعد تحكي (m) (You)

قاعدة تحكي (f) (You)

قاعدين تحكيو (You, plural)

قاعد يحكي (He)

قاعدة تحكي (She)

قاعدين نحكيو (We)

قاعدين يحكيو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I am chatting with my friends online.”

(m) 9e3ed na7ki m3a s7abi en ligne.

(f) 9e3ed na7ki m3a s7abi en ligne.

 .قاعد نحكي مع صحابي أون ليني (m)

 .قاعدة نحكي مع صحابي أون ليني (f)

 
“Who are you chatting with?”

(m) M3a chkoun 9e3ed ta7ki?

(f) M3a chkoun 9e3da ta7ki?

مع شكون قاعد تحكي؟ (m)

مع شكون قاعدة تحكي؟ (f)

 
“What are you two chatting about?” 

3la chnou 9e3din ta7kiw?

على شنو قاعدين تحكيو؟

 
“He is chatting with his fiancé.”

9e3ed ya7ki m3a khatibtou.

.قاعد يحكي مع خطيبتو

 
“She is upstairs chatting with her mother on the phone.”

Hya lfou9 9e3da ta7ki m3a ommha fel telifoun.

.هي الفوق قاعدة تحكي مع أمها في التاليفون

 
“We are chatting with the airline right now.”

9e3din na7kiw m3a chariket ettayaran taw.

.قاعدين نحكيو مع شركة الطيران تو

 
“They are chatting.”

9e3din ya7kiw.

.قاعدين يحكيو

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Chatting” (present) in Lebanese Arabic
 

Comments are closed.