“Chatting” (present) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Chatting” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:

(I) 3ambehke

(You) (m) 3ambtehke

(You) (f) 3ambtehke

(You, plural) 3ambtehko

(He) 3ambyehke

(She) 3ambtehke

(We) 3amnehke

(They) 3ambyehko

Using the Arabic script, it is written as:

عمبحكي (I)

عمبتحكي (m) (You)

عمبتحكي (f) (You)

عمبتحكو (You, plural)

عمبيحكي (He)

عمبتحكي (She)

عمبنحكي (We)

عمبيحكو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I’m chatting with the airline online.”

3ambehke ma3 2al matar online.

.online عمبحكي مع ألماتار

 
“Who are you two chatting with on the phone?”

Ma3 min 3ambtehko 3al telephone 2ento naynetkon?

مع مين عمبتحكو عالتيليفون أنتو نايناتكون؟

 
“He is chatting with the airline now.”

3ambyehke ma3 2al matar hala2.

.عمبيحكي مع ألماتار حالاق

 
“She is chatting with the customers right now.”

3ambtehke ma3 2al zbounet hala2.

.عمبتحكي مع ألأزبونيت حلاق

 
“We are chatting about the idea right now.”

3amnehke 3an 2al fekra hala2.

.عمنحكي عن ألفكرا حالاق

 
“They are chatting with the neighbour.”

3ambyehko mu 2al jiran.

.عمبيحكو مع ألجيران

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Chatting” (present) in Tunisian Arabic
 

Comments are closed.