“Good evening” in Tunisian Arabic

5

In Tunisian Arabic, “Good evening” is written using the Latin script as:

Mesik bel 5ir

In Tunisian Arabic, using the Arabic script, it is written as:

مسيك بالخير

Listen to this word pronounced (audio)

 

Examples in sentences or statements

“Good evening, can I see the menu, please?”

Mesik bel 5ir, najam nchouf el menu, 3aychek?

مسيك بالخير، نجم نشوف المينو، يعيشك؟

 

“Good evening, how are you?”

Mesik bel 5ir, Chnahwelek?

مسيك بالخير، شنوا احوالك؟

 

“Good evening, was your nap earlier good?”

Mesik bel 5ir, Kenet 9ayloultek 9bili behia?

مسيك بالخير، كانت قيلولةك  قبلا باهية؟

 

“Good evening, where is the closest bus stop?”

Mesik bel 5ir, wini a9reb ma7ata mta3 kar?

مسيك بالخير، ويني أقرب محطة تع كار؟

 

“Good evening, do you sell toothpaste?”

Mesik bel 5ir, tbi3 dentifrice?

مسيك بالخير، تبيع دونتيفريس؟
This word in other Arabic dialects

“Good evening” in Lebanese Arabic

 

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.