“Real” (true) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Real” (the adjective, as in the existence of something, in the singular form) is written using the Latin script as:

(m) 7a9i9i

(f) 7a9i9eya

Using the Arabic script, it is written as:

حقيقي (m)

حقيقية (f)

In Tunisian Arabic, “Real” (in the plural form) is written using the Latin script as:

7a9i9iyin

Using the Arabic script, it is written as:

حقيقيّين

Listen to these three words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Is this novel based on a real story?”

Eriweya hedhi mo9tabsa men 9essa 7a9i9eya?

الرواية هاذي مقتبسة من قصة حقيقية؟

 
“I want a real solution to my problem.”

N7eb 7al 7a9i9i lmochkolti.

.نحب حلّ حقيقي لمشكلتي

 
“Unicorns are not real.”

El unicorns mahomch 7a9i9iyin.

.اليونيكورنز موش حقيقيّين

 
“Let’s focus on real issues.”

Khalina nrakzou 3al machekel l7a9i9eya.

خلينا نركزّو على المشاكل الحقيقيّة

 
“Magic isn’t real.”

Ese7r mouch 7a9i9i.

.السحر موش حقيقي

 

Comments are closed.