“Which way…?” (direction) in Turkish

In Turkish, “Which way…?” (when referring to something that is in one place) is written as:

Ne tarafta?

In Turkish, “Which way…?” (when a subject is heading towards a destination) is written as:

Ne tarafa?

In Turkish, “Which way…?” (when a subject is heading from a location) is written as:

Ne taraftan?

Listen to this word/term/phrase pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 

“Which way is the bathroom?”

Banyo ne tarafta?
 

“Which way should we go?”

Ne tarafa gitmeliyiz?

 
“Which way did you come from to get here?”

Buraya gelmek için ne taraftan geldin?

 
“Which way should I turn to get to the park?”

Parka gitmek için ne tarafa dönmeliyim?

 
“Which way is the nearest gas station?”

En yakın benzin istasyonu ne tarafta?

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Which way…?” in Lebanese Arabic

“Which way…?” in Tunisian Arabic

 

Comments are closed.