“Hearing” (present) (verb) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Hearing” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:

(I) 3amb2esma3

(You) (m) 3ambtesma3

(You) (f) 3ambtesma3e

(You, plural) 3ambtesma3o

(He) 3ambyesma3

(She) 3ambtesma3

(We) 3amnesma3

(They) 3ambyesma3o

Using the Arabic script, it is written as:

عمبقسماع (I)

عمبتسماع (You) (m)

عمبتسماعي (You) (f)

عمبتسماعو (You, plural)

عمبيسماع (He)

عمبتسماع (She)

عمنسماع (We)

عمبيسماعو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


Examples in sentences or statements

(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Hearing” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of the word “Hearing” (“Hear” in the present participle).)
“I hear birds chirping.”

3ambesma3 2al 3asafir 3ambighano.

.عامبسماع ألعصافير عمبيغنو

“I’m having difficulty hearing the professor from back here.”

Ma3ambe2dar 2esma3 2al proffesor men wara.

.ماعمبقدار أسماع ألبروفيسور من وارا

“Can you hear him?”

(m) Fik tesma3o?

(f) Fike tesma3o?

فيك تسماعو؟ (m)

فيكي تسماعو؟ (f)

“Can you two hear that sound?”

Fikon naynetkon tesma3o 2al sawt?

فيكون نايناتكون تسماعو ألصوت؟

“I don’t hear the sound.”

Ma3ambesma3 2al sawt.

.ماعامبسماع ألصوت

“The neighbour called and said he can hear too much music.”

2al jiran talfan 2ou 2al 2eno 3ambyesma3 ktir musi2a.

.ألجيران تالفان قو أل أنو عمبيسماع كتير موسيقا

“No one can hear us.”

Mahada 3ambyesma3na.

.ماحادا عمبيسماعنا

“They said they can hear us talking.”

2alo 2eno 3ambyesma3ouna lama 3amnehke.

.ألو أنو عمبيسماعونا لاما عمنحكي


Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.