“Lived” (residing) (past) (verb) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Lived” (the verb, in the context of residing somewhere, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) 3eshet

(You) (m) 3eshet

(You) (f) 3eshte

(You, plural) 3eshto

(He) 3esh

(She) 3eshit

(We) 3eshna

(They) 3esho

Using the Arabic script, it is written as:

عشت (I)

عشت (You) (m)

عشتي (You) (f)

 عشنا (You, plural)

عاش (He)

عاشت (She)

عشنا (We)

عاشو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Lived” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of the word Lived (“Live” in the past participle).)
 
“I lived in Beirut for 8 years.”

3eshet bi Beirut la tmen snin.

.عشت بي بايروت بيتمان سنين

 
“Have you ever lived by yourself?”

(m) Shi mara 3eshet la halak?

(f) Shi mara 3eshte la halik?

شي مارا عشت لحالك؟ (m)

شي مارا عشتي لحاليك؟ (f)

 
“Where have you two lived before?”

Wen 3ayshin 2ento naynetkon men 2abel?

وان عايشين أنتو نايناتكون من أبل؟

 
“My husband used to live in Greece.”

Jawze ken 3eyish bel younen.

.جاوئي كان عايش بليونان

 
“My wife used to live in Spain.”

Marte kenit 3aysha bi 2espania.

.مارتي كانت عيشا بيقسبانيا

 
“Me and my wife lived in Lebanon for eight years before moving to Italy.”

2ana 2ou marte 2eshna bi Lebnen la medet tmen snin 2abel ma rehna bi Italia.

.أنا قو مارتي عشنا بيلبنان لمدت تمان سنين أبل مارحنا بيأتاليا

 
“My parents lived in this city together for about 20 years.”

2ahle 3esho bi haydal madine ma3ba3ad la medet 3ashrin sene.

.أهلي عاشو بيهيدل ماديني ماعبعد لمدت عشرين سني

 

Related words in Lebanese Arabic

“Lives” (residing) (third-person) (verb) in Lebanese Arabic

“Living” (residing) (present) (verb) in Lebanese Arabic

In other Mediterranean languages and dialects

“Lived” (residing) (past) (verb) in Tunisian Arabic
 

Comments are closed.