“Pull”, “Pulls”, “Pulling”, “Pulled” (verbs) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Pull” (the verb) is written using the Latin script as:

(m) 2eshab

(f) 2eshabe

Using the Arabic script, it is written as:

اسحب (m)

    اسحبي (f)

In Lebanese Arabic, “Pulls” (the verb) is written using the Latin script as:

(m) Yashab

(f) Tashab

Using the Arabic script, it is written as:

 يسحب (m)

 تسحب (f)

 

In Lebanese Arabic, “Pulling” (the verb) is written using the Latin script as:

(m) 3ambyishab

(f) 3ambteshab

Using the Arabic script, it is written as:

عمبيسحب  (m)

 عمبتسحب (f)

 

In Lebanese Arabic, “Pulled” (the verb) is written using the Latin script as:

(m) Sahab

(f) Sahabit

Using the Arabic script, it is written as:

سحب (m)

سحبت (f)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Pull the door to open it.”

(m) 2eshab 2la beb la yiftah

(f) 2eshabe 2al beb la yiftah.

.اسحب الباب لتفتح (m)

.اسحبي الباب لتفتح (f)

 
“Pull this handle.”

(m) 2eshab 2al maske.

(f) 2eshabe 2al maske.

.اسحب المسكة (m)

.اسحبي المسكة (f)

 
“Pull down.”

(m) 2eshabo la tahet.

(f) 2eshabiya la tahet.

 .اسحبو لتحت (m)

 .اسحبيا لتحت (f)

 
“Can you pull it?”

(m) Fik teshabo?

(f) Fike teshabiya?

فيك تسحبو؟ (m)

فيكي تسحبها؟ (f)

 
“I will pull it.”

Rah 2eshaba.

.رح اسحبا

 

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.