“Questioned” (past) (verb) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Questioned (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) S2alt

(You) S2alt

(You, plural) S2altou

(He) S2al

(She) Sa2let

(We) S2alna

(They) Sa2lou

Using the Arabic script, it is written as:

 سألت (I)

سألت (You)

سألتو (You, plural)

سأل  (He)

سألت (She)

سألنا (We)

سألو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Questioned” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of Questioned (“Question” in the past participle).)
 
“I questioned him.”

S2altou.

.سألتو

 
“I questioned her about what happened.”

S2altha 3alli sar.

.سألتها عاللي صار

 
“Did you question him about it?”

S2altou 3al 7keya?

سألتو عالحكاية؟

 
“Did you two question the kids about who knocked over the vases?”

S2altou essghar chkoun kassar el vaset?

سألتو الصغار شكون كسّر الفازات؟

 
“He questioned  his friend about what happened at the party.”

S2al sa7bou 3alli sar fel 7afla.

.سأل صاحبو عاللي صار في الحفلة

 
“She questioned us about it.”

Sa2letna 3al 7keya.

.سألتنا عالحكاية

 
“The policeman questioned them about the accident.”

El chorti s2alhom 3al accident.

.الشرطي سألهم عالاكسيدون

 
“We questioned them about it but they didn’t want to answer us.

S2alnehom 3al 7keya ama ma7abouch yjewbouna.

.سألناهم عالحكاية اما ما حبوش يجاوبونا

 
“The police questioned the suspects.”

Echorta estajwbet el mochtabah bihom.

.الشرطة استجوبت المشتبه بيهم

 

Comments are closed.