“Returns” (third-person) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Returns” (the verb, in the third-person participle) is written using the Latin script as:

(m) Byerja3

(f) Bterja3

Using the Arabic script, it is written as:

بيرجاع (m)

بترجاع (f)

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“He returns to Lebanon each summer.”

Byerja3 bi Lebnan kel sayfiye.

.بيرجاع بي لبنين كل صيفي

 
“He always returns the books he borrows early.”

Dayman byerja3 2al ketob yali byekhod bakir.

.دايمان بيرجاع ألكتوب يلي بيخود بكير

 
“She returns everything she borrows.”

Bterja3 kel shi yali btekhod.

.بترجاع كلشي يلي بتيخود

 
“He returns from the places he travels to with gifts.”

Byejra3 men 2al mahalet yali bisefir ma3 hadeya.

.بيرجاع من أل ماحاليت يلي بيسافير ماع حادايا

 
“She returns here lots.”

Bterja3 hon ktir.

.بترجاع حون كتير

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Returns” (living being) (third-person) in Tunisian Arabic

“Returns” (living being) (third-person) in Turkish
 

Comments are closed.