“Stop here” in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Stop here” is written using the Latin script as:

(m) Wa2if hon

(f) Wa2fe hon

In Lebanese Arabic, using the Arabic script, these two phrases are written as:

وقف هون (m)

وقفي هون (f)

Listen to these two phrases pronounced (audio)


Examples in sentences or statements

“Stop here, please.”

(m) 2arjouk, wa2if hon.

(f) 2arjouke, wa2fe hon.

.ارجوك، وقف هون (m)

.ارجوكي، وقفي هون (f)

“Can you stop here, please?”

(m) Fik tou2af hon, 2arjouk?

(f) Fike tou2afe hon, 2arjouke?

فيك توقف هون، ارجوك؟ (m)

فيكي توقفي هون، ارجوك؟ (f)

“Stop here. Thank you.”

(m) Wa2if hon. Shukran.

(f) Wa2fe hon. Shukran.

وقف هون. شكرًا (m)

وقفي هون. شكرًا (f)

“I’m going to stop here and get some gas.”

Bade wa2if hon wa 2ekhod banzin.

.بدي وقف هون واخود بنزين

“It’s okay to stop here.”

(m) Ma3lesh 2eza wa2afet hon.

(f) Ma3lesh 2eza wa2afte hon.

.معايش اذا وقفت هون (m)

.معايش اذا وقفتي هون (f)


In other Mediterranean languages and dialects

“Stop here” in Egyptian Arabic

“Stop here” in Tunisian Arabic

“Stop here” in Turkish

Comments are closed.