“Returned” (past) (verb) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Returned” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) 2erja3et

(You) (m) 2erja3et

(You) (f) 2erja3ete

(You, plural) 2erja3to

(He) Raja3

(She) Raja3it

(We) Raja3na

(They) Raja3o

Using the Arabic script, it is written as:

أرجعت (I)

أرجعت (m) (You)

أرجعتي (f) (You)

أرجعتو (You, plural)

راجع (He)

راجعيت (She)

رجعنا (We)

راجعو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Returned” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of the word Returned (“Return” in the past participle).)
 
“I returned the books.”

2erja3et 2al ketob.

.أرجعت ألكتوب

 
“I haven’t returned the books yet.”

Ma 2erja3et 2al ketob.

.ما أرجعت ألكتوب

 
“Did you return the tools to your father?”

(m) 2erja3et 2al 2adawet la bayak?

(f) 2erja3te 2al 2adawet la bayik?

أرجعت ألأداويت لابيك؟ (m)

أرجعتي ألأداويت لابيك؟ (f)

 
“Did you two return the rental car yet?”

2ento naynetkon 2erja3to 2al siyara 2al 2ajar?

أنتو نيناتكونأرجعتو ألأسيارا ألأجار؟

 
“He returned the car this morning.”

Raja3 2al siyara hal sebeh.

.راجاع ألسيارا حالصبح

 
“My mother returned from the store 10 minutes ago.”

2eme raja3it men 2al mahal 2abel 3asher di2a.

.أمي رحعيت من ألماحال من أبل عشر ديقا

 
“We returned from shopping a moment ago.”

Raja3na men 2al teswi2 men 2abel shway.

.رجعنا من ألتسويق من أبل شواي

 
“They returned the rental car this morning.”

Raja3o 2al siyara 2al 2ajar hal sebeh.

.راجاعو ألسيارا ألأ أجار حالسبح

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Returned” (person) (past) (verb) in Tunisian Arabic
 

Comments are closed.