“Tea”, “Teas” in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Tea” is written using the Latin script as:

Shay

Using the Arabic script, it is written as:

شاي

In Lebanese Arabic, “Teas” is written using the Latin script as:

Shay

Using the Arabic script, it is written as:

شاي

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Can I have a tea, please?”

(m) Be2dar ekhod shay, eza betrid?

(f) Be2dar ekhod shay, eza betride?

بقدر اخذ شاي, اذا بتريد؟ (m)

بقدر اخذ شاي, اذا بتريدي؟ (f)

 
“A tea with sugar, please.”

(m) Shay ma3 soukar, eza betrid.

(f) Shay ma3 soukar, eza betride.

.شاي مع سكر,اذا بتريد (m)

.شاي مع سكر,اذا بتريدي (f)

 
“A tea without sugar, please”

(m) Shay bala soukar, eza betrid.

(f) Shay bala soukar, eza betride.

.شاي بلا سكر, اذا بتريد (m)

.شاي بلا سكر, اذا بتريدي (f)

 
“What kind of tea do you serve?”

Men 2aya naw3 shay 3andkon?

اي انواع شاي بتضيف؟

 
“Do you want sugar in your tea?”

(m) Betrid soukar ma3 shay?

(f) Betride soukar ma3 shay?

بتريد سكر مع الشاي؟ (m)

بتريدي سكر مع الشاي؟ (f)

 

This word in other Arabic dialects

“Tea” in Tunisian Arabic
 

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.