“Trip”, “Trips” in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Trip” (the noun) is written using the Latin script as:

Meshwar

Using the Arabic script, it is written as:

مشوار

In Lebanese Arabic, “Trips” (the noun) is written using the Latin script as:

Meshwaret

Using the Arabic script, it is written as:

مشوارات

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements 

 
“Have a good trip!”

(m) Betmanelak meshwar helo!

(f) Betmanelik meshwar helo!

!بتمنالك مشوار حلو (m)

!بتمناليك مشوار حلو (f)

 
“That was a fun trip!”

2el meshwar ken moumtez!

!المشوار كان ممتع

“Did you have a good trip?”

Kif ken 2al meshwar?

كيف كان ال مشوارك؟

 
“What was your most memorable part of the trip?”

(m) Shou aktar shi betzakar men 2al meshwar?

(f) Shou aktar shi betzakre men 2al meshwar?

شو اكتر شي بتتذكر من المشوار؟ (m)

شو اكتر شي بتتذكري من المشوار؟ (f)

 
“Where do you want to go on our next trip?”

(m) Wayn betheb trouh bmeshwar 2al je?

(f) Wayn bethebe trouhe bemeshwar 2al je?

وين بتحب تروح بمشوار الجاي؟ (m)

وين بتحبي تروحي بمشوار الجاي؟ (f)

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Trip”, “Trips” in Egyptian Arabic

“Trip” in Tunisian Arabic

“Trip”, “Trips” in Turkish
 

Comments are closed.