“Think” (future) (verb) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Think” (the verb, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) Bfakir

(You) (m) Fakir

(You) (f) Fakre

(You, plural) Fakro

(He) Bifakir

(She) Betfakir

(We) Menfakir

(They) Bifakro

Using the Arabic script, it is written as:

بفاكير (I)

فاكير (m) (You)

فاكري (f) (You)

فاكرو (You, plural)

بيفاكير (He)

بتفاكير (She)

 منفاكير (We)

بيفاكرو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I will think about it.”

Bfakir fiya.

.بفاكير فيا

 
“I will think more about it.”

Bfakir fiya 2aktar.

.بفاكير فيا أكتار

 
“I think we should eat here.”

Beftekir lezim nekol hon.

.بفتكير ليزيم نيكول حون

 
“I don’t think that answer is right.”

Ma beftekir haydal jaweb sah.

.مابفتكير حايدال جاويب ساح

 
“I don’t think that is the right way.”

Mabeftekir haydal tari2 2al sah.

.مابفتكير حايدال تاريق ألساح

 
“When do you two think you’ll arrive?”

(m) 2amtin betfakir 2eno btousal?

(f) 2amitn betfakre 2eno btousale?

أمتين بتفاكير أنو بتوصال؟ (m)

أمتين بتفاكري أنو بتوصالي؟ (f)

 
“She is going to think more about it.”

Bada tfakir 2aktar 3ana.

.بادا تفاكير أكتار عانا

 
“We think renting this car is best.”

Nahna menfakir 2eno haydal siyara 2ahsan wahde la nesta2jir.

.ناحنا منفاكير أنو حايدال سيارا أحسان واحدي لانستاقجير

 
“My parents think I should go to this university.”

2ahle bifakro 2eno lezim rouh bi haydal jem3a.

.أحلي بيفاكرو أنتو ليزيم روح بيحايدال جيمعا

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Think” (future) (verb) in Turkish
 

Comments are closed.