“Slower”, “Slowest” in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Slower” (as in an event occurring later in comparison) is written using the Latin script as:

2abta2

Using the Arabic script, it is written as:

ابطاء

In Lebanese Arabic, “Slowest” is written using the Latin script as:

2al bita2

Using the Arabic script, it is written as:

 الابطاء

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Can you drive slower, please?”

(m) Fik tsou2 2abta2, 2arjouk?

(f) Fike tsou2e 2abta2, 2arjouke?

فيك تسوق ابطاء، أرجوك؟ (m)

فيكي تسوقي ابطاء، أرجوكي؟ (f)

 
“That is the slowest walking turtle I’ve seen!”

Hayde 2bta2 slahfe bshufha!

!هيدي ابطاء سلحفة بشوفها

 
“The right lane is for traffic travelling slower.”

2al khat 2al yamin lalmsefrin abta2.

.الخط اليمين للمسافرين ابطاء

 
“I’ll drive slower through the construction zone.”

Rah sou2 abta2 bimanta2a lal2ashghel.

.رح سوق ابطاء بمنطقة الأشغال

 
“The meals were prepared a bit slower than last time.”

2al wejbet thadaro abta2 2aktar men 2al mara madye.

 .الوجبات تحضرو ابطاء اكتر من المرة الماضية

 

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.